long time

 no update^^;
| - | 15:34 | comments(0) | trackbacks(0) | | ログピに投稿する |

嵐「Joy」歌詞 - ”Beautiful World”より

ずっとずっと 絡み合ってて解けない 
zutto zutto karami attete hodokenai 
Always and forever, we’ve been entangled together and never able to break free

長い長い なんて窮屈な深呼吸 
nagai nagai nante kyuukutsu na shinkokyuu 
It’s so long, so long, this deep breath which is boringly typical

まねして見たって 夢中になれそうにない 
maneshite mitatte muchuu ni naresou ni nai 
Even if I observe and imitate, I just couldn’t seem to get hyped over it

いっそ全部 脱ぎ捨てちゃえば楽じゃない 
isso zenbu nugisutechaeba raku ja nai 
So why not, let it all go and perhaps you can be relieved?

続きを読む >>
| Lyric translations | 21:21 | comments(4) | trackbacks(0) | | ログピに投稿する |

Arashi Discovery 27th July 2011

おはようございます。Good morning. This is Arashi’s Ohno Satoshi.

今日の一言、カモン!Quote of the day, come on!

「鬼に金棒」“Making the strong stronger (lit.) giving a gold rod to the monster

はい。鬼に金棒ね。聞いたことあるね。聞いたことあるけど、聞いたことあるよね(笑) 
Yes. Making the strong stronger. I’ve heard of this. Though I’ve heard of this before, well I have heard of it (laugh)

これは、素手で強い鬼に武器に金棒を持たせること。つまり、強い者が良い条件を得て、より強くなることの例えです。 
This is, giving  a gold rod as a weapon to a monster who is already strong with bare hands. Which means, strong people already have their advantages, and the advantage is further enhanced.

続きを読む >>
| Radio: Arashi Discovery | 19:00 | comments(0) | trackbacks(0) | | ログピに投稿する |

Arashi Discovery 26 July 2011

おはようございます。Good morning. This is Arashi’s Ohno Satoshi.

今日の一言、カモン!Quote of the day, come on!

「思い立ったが吉日」“Strike while the iron is hot (lit.) It’s your lucky day when you make your decision

はい。思い立ったんですよ。ねっ。そしたらもう吉日ですよ。 
Yes. You made up your mind. Right. And it’s already a lucky day.

これは「何かをしようと思ったら即座に手を付けるのが良い。たとえ暦の上では凶であっても実行することで吉日になる」という意味のことわざです。 
This means, “when you’re wondering what you should do, just hurry up and put your hands on something. Though the calendar might state that it is a bad day, it will become a lucky day once you start working on it.”

続きを読む >>
| Radio: Arashi Discovery | 10:46 | comments(0) | trackbacks(0) | | ログピに投稿する |

Arashi Discovery 25th July 2011

おはようございます。Good morning. This is Arashi’s Ohno Satoshi.

今日の一言、カモン!Quote of the day, come on!

「想像力が全てだ。それは人生でこれから引き寄せる物の予告編なのだ」 
“Imagination is everything. It is the preview of life’s coming attractions”

ああ、いいね。そういうことだよね。Ah, this is nice. Yes indeed how true it is.

これはですね、ドイツ生まれの物理学者、アルベルト・アインシュタインさんの言葉です。想像とはこの先の自分の予告編であるということです。はい。 
This is a quote from a German-born physicist, Albert Einstein. This means that imagination is like a preview of your future self.

続きを読む >>
| Radio: Arashi Discovery | 10:42 | comments(0) | trackbacks(0) | | ログピに投稿する |

Arashi Discovery 22nd July 2011

おはようございます。嵐の大野智です。Good morning. This is Arashi’s Ohno Satoshi.

毎週金曜日は頂いたメッセージにお答えしていきます。Every Friday I will answer the messages we have received.

まずはじめは、こちら。ハラダさんからです。We’ll have our first one right here. From Harada-san.

続きを読む >>
| Radio: Arashi Discovery | 16:41 | comments(0) | trackbacks(0) | | ログピに投稿する |

Arashi Discovery 21st July 2011

おはようございます。Good morning. This is Arashi’s Ohno Satoshi.

今日の一言、カモン!Quote of the day, come on!

「一心不乱」 “Unwavering heart”

おぉ。これは聞いたことありますよ。 Ooh. I’ve heard of this before.

これはですね、「心を一つに集中して他のことのために心を乱さないこと。脇目もふらない」という意味だそうですね。 
This means, “being whole-heartedly focused on one thing without worrying about anything else, not even glancing elsewhere”.

続きを読む >>
| Radio: Arashi Discovery | 16:40 | comments(0) | trackbacks(0) | | ログピに投稿する |

Arashi Discovery 20th July 2011

おはようございます。Good morning. This is Arashi’s Ohno Satoshi.

今日の一言、カモン!Quote of the day, come on!

「一挙両得」(lit.) one action two rewards”

知らん(笑) I don’t know (laugh)

これはですね、「一つの行動によって同時に二つの利益を収めること」だそうです。 
This means, “by just one action you gain two profits at the same time”.

続きを読む >>
| Radio: Arashi Discovery | 16:39 | comments(0) | trackbacks(0) | | ログピに投稿する |

Arashi Discovery 19th July 2011

おはようございます。Good morning. This is Arashi’s Ohno Satoshi.

今日の一言、カモン!Quote of the day, come on!

「意気投合」Ikitougou (mutual understanding)

これは知ってますよ。バカにしないで下さい。意気投合は知ってますよ。 
I know this I tell you. Please don’t think I’m so stupid. I know this ikitougou.

お互いの気持ちがピッタリ合うことを意味する四字熟語ですね。 
This is a 4-character idiom which described mutual agreement in both parties.

続きを読む >>
| Radio: Arashi Discovery | 16:39 | comments(0) | trackbacks(0) | | ログピに投稿する |

Arashi Discovery 18th July 2011

おはようございます。Good morning. This is Arashi’s Ohno Satoshi.

今日の一言、カモン!Quote of the day, come on!

「猫の手も借りたい」(lit.) I want to borrow the cat’s hands”

はい?これ分かんない。Huh? I don’t get this.

これは、非常に忙しく働き手が不足している様子の例え。 
This is a metaphor to show that someone is extremely busy and is in need of an extra helping hand. 

続きを読む >>
| Radio: Arashi Discovery | 16:37 | comments(0) | trackbacks(0) | | ログピに投稿する |
1/35PAGES | >> |

01
--
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
--
>>
<<
--
Johnny's News

NEWS ZERO

FOOTPRINTS
free counters


MOBILE
qrcode
LATEST ENTRY
PROFILE
WHERE TO FIND ME
CATEGORY
ARCHIVE
RECENT COMMENTS
  • [MORE May 11’] Let’s Go Together – part III
    旭 (01/24)
  • [MORE May 11’] Let’s Go Together – part III
    marichan (01/24)
  • 嵐「Joy」歌詞 - ”Beautiful World”より
    旭 (08/19)
  • 嵐「Joy」歌詞 - ”Beautiful World”より
    祐 (08/18)
  • 嵐「Joy」歌詞 - ”Beautiful World”より
    旭 (08/15)
  • 嵐「Joy」歌詞 - ”Beautiful World”より
    祐 (08/15)
  • 櫻井翔「Unti Unti」歌詞 - ”イザッ、NOW!”コンより
    旭 (04/18)
  • 櫻井翔「Unti Unti」歌詞 - ”イザッ、NOW!”コンより
    arisu (04/18)
  • Arashi as an inspiration for HR in Nikkei Business JP
    旭 (03/25)
  • 「ニッポンの嵐」大野智 in 青森 - Part I
    旭 (03/25)
RECENT TRACKBACK
SEARCH